No fa molts anys enrere, el diccionari era un
element imprescindible en qualsevol biblioteca. Gairebé totes les famílies
tenien un diccionari a la lleixa de casa, sobretot si hi havia nens i nenes en
edat escolar. S’havia d’ensenyar als infants a buscar paraules al diccionari, i
així passaven les tardes passant pàgines i col·locant el dit per sobre de totes
les lletres fins a trobar la que estàvem buscant.
A dia d’avui,
ens trobem en una situació que ha canviat completament en molt poc temps. Els
nens i nenes que van a l’escola ja no necessiten el diccionari, sinó que tot
aquest procés al fan a través de l’ordinador o de la tablet. Veuen el
diccionari com quelcom anacrònic, ja que amb Internet poden arribar obtenir, a
part de la mateixa informació que amb el diccionari en paper, una informació
molt més àmplia que inclou imatges, so, exemples d’ús, etc.
Encara que sóc de les que tinc un munt de diccionaris a casa, detallaré alguns recursos que trobem a la xarxa i que us poden ser molt útils per a cercar definicions:
- Gran Enciclopèdia Catalana/ Diccionari de la llengua catalana
- Word Reference: Podem utilitzar-lo com a diccionari i com a traductor.
- Google: Com no, google té incorporat en el seu navegador la possibilitat de cercar la definició d'una paraula o la seva traducció a l'anglès.
Per tal que ens doni la definició d'una paraula és tan senzill com escriure "defineix" seguit de la paraula que volem buscar.
Per tal que ens doni la traducció ràpida al anglès d'una paraula hem d'escriure "translate" seguit de la paraula que volem saber la traducció.
- GoodRae, que millora el buscador
de la RAE.
- ClickLex, que et dóna el
significat de les paraules en només un doble clic.
- EDAS, que és un editor d’anàlisis
sintàctic.
I a part d'aquests, hi ha infinitat de llocs web que ens ofereixen serveis de traducció!
Espero que us hagi semblat interessant!
Gaudiu de la Setmana Santa!
Alba
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada